lunes, 31 de enero de 2011

ENTREVISTA A LUIS IKEHARA TSUKAYAMA



El fenómeno dekasegi conllevó a que muchos jóvenes se enrrumben al Japón a trabajar en las fabricas largas jornadas de trabajo a lo largo de sus mejores años de vida. Pocos son aquellos como el ahora arquitecto Luis Ikehara Tsukaya que emprendieron el retorno para culminar la realización de una carrera profesional. He aquí una pequeña entrevista acerca de su experiencia en el Japón, su pasión por el béisbol y su mira al futuro.

-¿Qué tiempo estuviste en el Japón?




Estuve casi tres años. Del 2001 al 2004.



-¿En ese tiempo todavía no había crisis?



Ya estaba comenzando la crisis, por que llegué y no encontré trabajo y de allí me fui a Yokohama donde mis primos y estuve dos o tres meses sin trabajo. Hasta que mi prima que trabajaba donde aparte de ella trabajaba solo un brasilero nada más entre los extranjeros, comentó que tenía un primo que no trabajaba y le dijeron: “ya tráelo” para hacer la prueba, hice la prueba y me quedé. Fue suerte en realidad.



-¿Fábrica de que cosa era?



Una fabrica que hacía piezas de computadoras y cajeros automáticos la parte interior. Trabajábamos con plancha de aluminio y fierro.



-¿En que horario trabajabas?



Era de lunes a viernes y a veces sábados, era variable.



-¿Antes de irte a Nihon dejaste pendiente algunos estudios?



Estaba en la UNI pero no me gustaba la carrera, entonces la dejé y fui con la intención de juntar okane para regresar y estudiar en La Católica, como que fue un objetivo entrar a La Católica, pero sin saber que cosa iba a estudiar. La idea era irme a juntar okane por que ya mi papá iba a regresar de Nihon. Fui a juntar okane y regresar a estudiar, ya tenía esa idea en realidad.



-¿Regresaste en el 2004?



Si, 2004.



-¿Convalidaste cursos?



No, no convalidé ningún curso. Preferí ingresar estudiando en realidad. Lo que pasa es que en la UNI ingresé como deportista destacado. Y siempre lo fácil sale caro al final. Y preferí no valerme de eso para La Católica y felizmente no había nada de deportista destacado. Entonces me obligó a estudiar. Me metí a estudiar en la academia. Estudié medio año del 2004, desde junio y postulé en febrero del 2005 e ingresé a Arquitectura en La Católica.



-¿Paralelamente al estudio estuviste trabajando también?



Si. Como arquitectura es una carrera que genera muchos gastos, aparte de todo lo que es mensualidad de la universidad, felizmente me dijeron para entrenar al equipo de béisbol de Taiyo. Dije que ya, por que antes de irme a Nihon estaba de entrenador también en ANC. Me dieron la oportunidad de tener un nuevo ingreso y poder costearme los materiales para maquetas de talleres y con eso iba pagando mis entregas.



-¿Era bastante actividad entre estudiar e ir a entrenar al equipo?



Siempre le daba prioridad a la universidad. Siempre había entrenamiento miércoles, viernes y sábado. Solamente iba viernes y sábado por que los miércoles no podía por que estaba haciendo taller para el jueves. Siempre pedía permiso los miércoles y felizmente eran bien considerados en ese tema.



-Desde el punto de vista de un arquitecto ¿Cómo ves la actualidad en el Perú? ¿Hay bastante campo?



Ahora sí. Esta en todo el boom inmobiliario de construir edificios de vivienda, multifamiliares, etcétera. Hay bastante campo. Pero debería haber más en la parte de concursos por que allí justo es donde el arquitecto desarrolla más su capacidad creativa. Por ejemplo, el estadio nacional, no lo sometieron a un concurso, fueron directamente a un arquitecto especifico y le dijeron: “diseño del estadio” y salió. Es bonito el estadio, pero podría haber sido un concurso en donde puedan generar varias opciones y poder haber sido un campo muy abierto para cualquiera. Incluso ha podido salir un proyecto mucho mejor que el que existe ahora.

Y allí genera mayor ingreso para el arquitecto en realidad. No necesariamente en pedidos particulares, sino en los concursos que hace el estado. Allí el arquitecto se esfuerza más por que son cosas muchos más grandes en realidad. Son otros temas que no solamente son viviendas y restaurantes sino que son temas como de estadios, hospitales, bibliotecas que son un programa mucho más complejo.



-Sobre tu experiencia en el béisbol…



Comencé jugando de niño en ANC, viajé por la selección del Perú varios años hasta el 98 que acabé el colegio donde lo dejé por estudios. En el 97 o 98 empecé como entrenador en el ANC también. De allí dentro de la etapa de Japón pude irme a los batting center para entrenar un poco. Pude ir a una reunión de los dekasegi que jugaban béisbol de acá. Pude jugar contra un equipo que eran como las personas que apoyaban el béisbol en el Perú. De allí regresé, sigo jugando en mayores por ANC. El año pasado iba a ir de viaje por selección como entrenador pero al final por la tesis tuve que sacrificar ese viaje para poder terminarla tranquilo.





-¿Durante tu estadía en Nihon consideras que has adquirido algún valor que lo apliques hasta ahora?



Creo que lo más importante es el sacrificio. Siempre pienso que no hay nada fácil en esta vida. Siempre tienes que sacrificar algo para poder lograr algo. Sacrifiqué muchas cosas para poder irme a Nihon, tres años, pero al final valió la pena. Igual ahora sigo sometido a lo mismo. Me dicen para jugar béisbol y lo dejo un poco de lado por que en verdad más importa la carrera. Nunca son fáciles las cosas. Lo fácil siempre termina mal.



-¿Cuándo estabas en Nihon que cosas extrañabas del Perú?



Aparte de la comida, pues aunque vayas a un restaurante peruano es totalmente distinto, creo que lo que más extrañaba era el salir con los amigos, el carisma, como son las personas es totalmente distinto allá que acá. Acá somos mucho más cálidos, amigueros y eso extrañaba bastante.



-¿Y viceversa, cuando regresaste que extrañabas de Nihon?



La comida también. Hay bastantes cosas de Nihon que extraño en realidad. Es una cultura totalmente distinta, conocer lugares que no conozco y estar con mi cámara tomando fotos.



-¿Qué le recomendarías a las personas jóvenes que regresan de Nihon?



Si tienen una meta en la cabeza, si querían hacer algo antes de irse a Nihon, que lo hagan. No es imposible en realidad. Todo depende mucho de uno mismo para poder lograrlo. Puede ser muy difícil, pero al final se logra. Todo se logra con sacrificio.



-¿Sobre tus proyectos futuros?



Quería trabajar un par de años y de allí buscar becas al extranjero. Becas a Nihon de postgrado derepente o una maestría en otro país para poder desarrollarme mucho más.



sábado, 29 de enero de 2011

DE COMO DEBERÌAMOS MODIFICAR LAS PALABRAS

Cómo un articulo complementario( parece que en esta era de la informática el destino se encarga de proponer soluciones) a una nota anterior que escribí acerca de la mal utilizada palabra (ainoko), en la edición de febrero 2011 de la revista Mercado Latino han sido publicados dos artículos muy puntuales acerca del tema.

El primero se basa en la realización de un filme llamado “hafu” por la cineasta Lara Pérez Takagi, de padre español y madre japonesa, (www.hafufilm.com) en donde nos narrará las vivencias de cinco jóvenes “hafus” que viven inmersos en una cada vez más cambiante sociedad japonesa. Una de ellas es la historia de David, un joven de raza mixta que nació en Ghana y que fue trasladado a Tokio en donde por dificultades de su familia para adaptarse, sus padres se separaron cuando él tenía diez años.

Otra historia es la de la mexicana Gabriela (37) y el japonés Tetsuya Oi (41) que se enamoraron y se casaron en los EE.UU para posteriormente trasladarse a Nagoya. La del joven de padre venezolano y madre japonesa nacido en Venezuela y posteriormente casado con otra “hafu” dará origen a otra historia de un matrimonio multicultural.

Por lo pronto los cineastas siguen desarrollando otros dos casos: de una “hafu” australiana-japonesa y de otro personaje bi-racial con mezcla asiática.

En las ultimas décadas, en donde el Japón es sumamente multicultural por las diferentes migraciones, el tema “hafu” es algo totalmente normal en las grandes urbes, ya hasta inclusive han ideado el termino para referirse a personas de raza mixta, una definición que acertadamente la educadora radicada en el Japón Marcela Lamadrid de Matsumura propone con buenos argumentos que la definición no debería ser “hafu” (mitad) sino más bien “doburu” pues su hijo pertenece a dos países pues ella es mexicana y su esposo japonés. Cito el articulo: (www.mercadolatino.jp) edición febrero 2011, pagina 132.

En su papel de educadora, viviendo en el Japón contemporáneo y experimentando dentro de su propia familia el tema tratado, no hay una persona más calificada para hallar definiciones que desafíen los miedos internos, los comentarios ignorantes y por lo tanto desarrollar una identidad sana dentro de la pluriculturalidad de una sociedad que se ha mantenido homogénea por décadas, ya sea por historia, posición geográfica u otras razones.

Los países del primer mundo generalmente son gobernados por grupos de derecha o de extrema derecha que por vasos comunicantes muy sutiles inculcan en la mentalidad de los estudiantes el conservadurismo y la xenofobia (que es diferente al racismo, por ejemplo los nikkeis somos gaijines en Japón) por lo tanto, en una sociedad otrora homogénea, el temor al que viene de afuera es inminente, por educación familiar, sutilmente por educación adquirida, por orgullo nacional u otros medios, por lo tanto, no creo que haya una forma mejor de definir a los nacidos de matrimonios mixtos en el Japón, pues en esta era de la información, globalización y comunicaciones, el hecho de pertenecer a dos culturas enriquece muchísimo al ser humano en lugar de rebajarlo a la mitad. Por supuesto que estamos tratando el tema dentro del contexto japonés, un país del primer mundo, al otro lado del océano y con patrones de vidas sumamente diferentes a los que estamos acostumbrados nosotros.

Entonces regresemos a nuestra realidad. En una nota anterior había comentado acerca de la mal utilizada palabra “ainoko”, un término que lamentablemente hemos heredado erróneamente por nuestros antepasados para referirse a los matrimonios mixtos dentro de nuestro contexto. ¿Qué comentarios nos daría una persona como la Sra Marcela Lamadrid (si ella ya considera que el termino “hafu” disminuye a la mitad la riqueza cultural que estas personas tienen) si supiera que la definición que le damos dentro de nuestra a la colectividad a las personas nacidas de matrimonios mixtos ni siquiera es “hafu” sino más bien “ainoko”?

Nuestra colectividad nikkei tiene una historia rica a lo largo del tiempo en donde ha habido etapas duras, como también de esfuerzo, de progreso y de unificación, desarrollando diversas instituciones, promoviendo valores y heredándonos un legado tan completo que nos hace sentir orgulloso de ella. Pero también tiene sus “cositas”. Hay que seguir puliéndola y descartar determinadas cosas para que sea aun mejor y sigamos adelante.

Por lo pronto, en la medida de lo posible, prometo a los lectores una próxima entrevista con la Sra Marcela Lamadrid de Matsumura para enriquecer nuestras ideas e intercambiar experiencias e información.

jueves, 27 de enero de 2011

DE CÓMO MODIFICAMOS LAS PALABRAS

Desde hace muchos años, prácticamente desde que tengo uso de razón escuchaba (y lamentablemente sigo escuchando) dentro de la colectividad, la mal utilizada palabra ainoko para referirse a personas mestizas, es decir que uno de sus padres es Nikkei y el otro no.


El significado literal de esta palabra la descubrí en el Japón, pues tenía la costumbre de andar bromeando con los japoneses de mi fábrica emparentándolos (como todos los japoneses actúan de manera homogénea y tienen características físicas similares) preguntándoles a manera de broma si tal persona era su hijo, su hermano, su tío o su gemelo, desatando desde luego la negación inmediata y el rápido rechazo cuando los trataba de familiarizar con alguien.

Un día de esos, al entrar un colegial a la fábrica y verlo actuar de manera torpe, le pregunté a uno de los japoneses de unos 60 años (que era el que me enseñó el trabajo), a manera de broma, si es que ese muchacho era su hijo. El rió y me contestó con malicia (sabiendo la manera como jugaba las bromas dentro de la fábrica): ainoko.

Fue en esa ocasión, al oír aquel termino usado en un contexto diferente al de la comunidad nikkei peruana que me percaté del mal manejo de aquella palabra que hemos heredado aquí, sin importarle a nadie que con el fenómeno dekasegi muchos llevamos la diferente terminología usada entre nikkeis a tierras japonesas y creemos que hablamos japonés.

¿Desde cuando la palabra ainoko significa mestizo? Posiblemente, por un tema de resistencia cultural, espíritu de conjunto y tratar de mantener una descendencia uniforme se haya utilizado aquel termino despectivo que lamentablemente ha llegado a nuestra generación como la cosa mas normal, con un significado erróneo, dentro de otro contexto. Sinceramente no me imagino a los dekasegi que se hayan identificado como ainokos en el Japón. Lo que sí me imagino es la incertidumbre (y los rostros inexpresivos en el momento) de los japoneses que los escuchaban (y que por supuesto luego lo comentaban con el resto del equipo, allí la inexpresión por supuesto se convertía en euforia) Ainoko en idioma japonés significa simplemente bastardo, hijo fuera del matrimonio y por ende no significa mestizo o hijo híbrido. El termino que utilizan los japoneses para referirse a estos casos es el de “hafu” que viene del ingles “half”.

En nuestra cultura, en donde la palabra no tiene valor alguno, es normal jugar con el significado de estas. Ya estamos acostumbrados a modificarlas, a darles diferentes significados dependiendo de las situaciones. En palabras de Eduardo Galeano: “Ahora las torturas se llaman apremios ilegales, la traición se llama realismo, el oportunismo se llama pragmatismo, el imperialismo se llama globalización y a las victimas del imperialismo se les llama países en vías de desarrollo, confundiendo a los niños con los enanos, y al sistema que en mi infancia y en mi juventud que llamábamos capitalismo se le llama hoy economía de mercado. El diccionario también ha sido asesinado por la organización criminal del mundo. Ya las palabras no dicen lo que dicen o no saben lo que dicen”

Pero en una cultura como la japonesa, en donde la palabra de la persona tiene un valor muy diferente a la picardía criolla y a los dobles sentidos, el solo hecho de mencionar algo conlleva a la total absorción del oyente en cuanto al significado, sin ambigüedades ni incomprensiones.

Por eso es que deberíamos descartar la utilización de aquella palabra o sustituirla en todo caso, pues heredar un término incorrecto por nuestros antepasados (los viejitos saben sino que como buenos nikkeis sufren de un síntoma clásico: la sordera testicular. Escuchan bien y saben y se hacen los h…)

Al heredar nosotros esta terminología incorrecta y que por efecto del destino nos hayamos vistos inmersos en el fenómeno dekasegi, nos ha podido haber causado una serie de problemas, no solo en la isla sino en el trato con japoneses en nuestro propio país. Eso se trata simplemente del contexto que le hemos dado aquí, de cómo modificamos el significado de las palabras y las hemos heredado (Dios quiera que no las heredemos) solo en la colectividad nikkei en el Perú, pues en toda mi estancia en el Japón nunca he oído mencionar esa palabra a ningún brasilero nikkei.

Por efectos de la globalización y de la inmigración dekasegi estoy seguro que hay muchísimos “hafus” en el Japón a raíz de los matrimonios, pero ese número es minúsculo a la cantidad de ainokos que hay en el archipiélago. ¿Cuántos ainokos habrá en el Japón? Es casi incalculable, miles. ¿O acaso millones?

ENTREVISTA AL ARQUITECTO JUAN TOKESHI GUSUKUDA

Arquitecto y urbanista


En el AELU ha estado vinculado desde muy joven, en donde tuvo la ocasión de desarrollar muchos proyectos. Ha trabajado con tres directivas distintas. En la AOP presentó dos proyectos para poder plantear la perspectiva de la institución. En el APJ ha estado en el Departamento de Cultura

-Sobre sus inicios en la arquitectura…

En la revista virtual interculturalidad (www.interculturalidad.org) en una sección que es recinto urbano, comentamos la idea del arquitecto que trabaja con la comunidad. La arquitectura, que se ha comentado siempre es uno de los oficios o las maneras de trabajo mas antiguos, por que ha tenido que construir el cobijo de una familia, de una comunidad, ha tenido distintos procesos. En la actualidad el campo es muy vasto. Lo más cotidiano es ver los edificios cada vez mas grandes que se construyen, creo que no es la mejor manera para poder planear el desarrollo de la ciudad, por que la vivienda social, la vivienda de las mayorías, estamos hablando de ¾ partes de la ciudad en el caso de Lima, se han producido en un proceso de autodesarrollo y autogestión, nos deriva que hay una diversidad del ser del arquitecto: gestionador de proyecto, diseñador…no solamente hace casas de playas.

-Entonces ¿Cómo poder en una compleja ciudad como la nuestra con viviendas muy diversas desarrollar a un arquitecto que tenga el papel de vincularse con la comunidad y poder asistir a ese millón de unidades de vivienda que requieren atención?

Uno de los rasgos que he trabajado y trato de alentar desde mis actividades en la universidad en los últimos veinte años, en la manera de poder trasmitir mis conocimientos para decirlo en palabras que ya tienen una acotación ideológica es un arquitecto descalzo: el arquitecto que puede trabajar con la comunidad.

-¿O sea desde tu punto de vista como que el arquitecto es un poco elitista?

Debe de haber distintos campos. El arquitecto en una época como la actual desarrolla actividades docentes. Mis últimos 10 o 15 años están muy vinculadas a la carrera docente con distintos grupos de distintos lugares del país. Y tratando de alentar la formación integral del arquitecto para el desarrollo de la ciudad. La arquitectura esta muy emparentada con la ciudad por que este hace el diseño de los espacios que tienen que ser habitados y tiene que tener mejor calidad para quien lo habite. Lo más difícil para el arquitecto es tener que acercarse a comunidades que tienen otras maneras de interpretar su realidad. Creo que de alguna manera hay el cierto rasgo de que el arquitecto es elitista por que generalmente se publica son viviendas de playa por ejemplo y no creo que la vivienda de playa sea el único argumento pero solamente se plantea a ello como parte del trabajo del arquitecto.

-¿Deben de haber muchos lugares en donde pueda desarrollar su profesión?

En el Perú tenemos más de 5000 comunidades de 100 o 150 familias que requieren del arquitecto que puedan planificar su propio territorio, su propia vida cotidiana, sus viviendas y la calidad de estas. Por razones laborales y académicas he tenido la posibilidad de estar después del terremoto en el sur en la zona de Pisco y Chincha y lo que uno puede apreciar es que hay una total barrera, un total corte de lo que tiene que ser la reconstrucción de la ciudad, de las unidades de sus viviendas luego de un proceso traumático para sus habitantes que se ve reflejado dentro de la respuesta que se tiene. No hay un plan integral de las viviendas. Hay muchos esfuerzos de las propias familias, para movilizar sus propios recursos que son limitados.

-¿Y como ves el crecimiento de Lima?

Es un nuevo reto, nuevos alcaldes, nueve millones de habitantes. Más de un millón de limeños no cuentan con agua. La política publica lo que pretende es hacer una ciudad mucho mas extensa. No hay un plan que pueda ordenar a la ciudad. Si nosotros no podemos resolver esta ecuación compleja el desarrollo de la ciudad va a marchar por otro lado. Que es lo evidente.

-¿Y sobre la identidad nikkei?

Yo creo que ese es un tema importante. Ese tema no lo hagamos aisladamente, yo creo que tenemos que tratarlo en el desarrollo del país. Probablemente Lima represente con 9 millones de habitantes una de las ciudades más diversas y aquí si se cumple lo que señalaba José María Arguedas, que este es el país de todas las sangres. Entonces eso es lo que representa. En ese panorama podemos situar la presencia de una comunidad que han direccionado lo que debe ser el potencial de la identidad nacional que esta en construcción. Probablemente serán generaciones en proceso de construcción. Y tenemos que hacerlo en un clima de democracia y de inclusión.

-¿La comunidad nikkei es algo cerrada?

Muchas veces esta más allá de la voluntad de nosotros de nosotros mismos. Tiene que ver con una manera cultural de podernos desarrollar. Probablemente tiene que ver con orígenes de un grupo que ha sido muy golpeado por el tema de la guerra. Los sectores dominantes de la sociedad peruana agredieron a la comunidad. No solamente con la expulsión de los ciudadanos peruanos a los campos de concentración de los EE.UU, la expropiación de bienes. No es un proceso que lo podamos comparar. Esa diversidad que forma parte de este proceso de construcción no debería perderse pues forma parte de nuestra identidad y de la identidad nacional.

-¿A que crees que se debe el desinterés por parte de muchos jóvenes nikkeis por manifestaciones culturales japonesas?

Hace unos veinte años atrás, Mary Fukumoto, una destacada antropóloga en su investigación para su libro, esta pregunta formaba parte. ¿Cuál puede ser el devenir de la comunidad? Y eso esta a menudo relacionado con la presencia de los propios jóvenes. Hay como procesos digamos que por vasos comunicantes mucho mas naturales. Determinadas políticas institucionales pueden tratar de acercar y mejorar esa condición. Ese es un tema que pasa por formación y educación y en general yo creo que si a los jóvenes se les puede mostrar de que hay un amplio abanico de posibilidades y mostrarle que este abanico es mucho mayor para ellos.

-¿Cómo vislumbrarías la comunidad nikkei en el futuro?

Yo creo que la comunidad nikkei se va desarrollar dentro de un proceso más híbrido, mas de combinación, más de poderse aceptar unos a otros. En una sociedad de democracia y de inclusión, eso debe de ser lo más natural, lo más normal. Por que nuestra compresión de las cosas va a ser por otros vasos comunicantes, por una educación de la casa, por una educación aprendida, eso va a ser importante. No es tanto la preocupación por el número, por la cantidad de miembros sino por la calidad que esta comunidad pueda tener y allí van a jugar un papel importante las instituciones nikkeis, los medios de comunicación. Las prácticas cotidianas de la propia comunidad pueden servirnos de ejemplo. La generación de los propios paradigmas.


miércoles, 26 de enero de 2011

ENTREVISTA A LOS EMPRENDEDORES DE MAIU ASIAN FOOD


Como un ejemplo para la juventud que regresa del Japón y desee emprender alguna actividad o negocio, Miyoko Nishisaka Reyes (25), Carolina Suzuki Hosaka (26) y José Antonio Díaz Nakama (28) crearon MAUI ASIAN FOOD, una empresa que ofrece no solo comida japonesa sino que nos sorprende con otras delicias de la culinaria oriental.




-¿Cómo fue que iniciaron MAUI ASIAN FOOD?



Miyoko Nishisaka: Hace un poco más de dos meses regresé de Nihon de hacer mi especialización y voy a visitar a Carolina y justo queríamos comer sushi y por aquí no llega (Barranco) ninguno. Entonces pensamos en hacer delivery de maki y otras comidas japonesas y orientales.



Carolina Suzuki: Claro, nosotros somos comida asiática. Obviamente más de moda de moda está la comida japonesa pero también ofrecemos cosas como tallarín saltado y otros platos de nuestra creación para no encasillarnos solo en la comida japonesa.



-¿Y que cosa es lo que la gente prefiere?



M.N: Ahora lo que más salen son los makis.



-¿La empresa que tienen es delivery?



C.S: Si. Tenemos como una carta. Pero si nos piden para una reunión le recomendamos. Armamos tablas de sushi, de makis, etcétera.



M.N: Nos dicen ya ustedes elijan los sabores, que sean variados y se lo armamos. Por que hay veces la gente nunca ha comido y quieren probar.



-¿Hay algún plato de su creación?



M.N: Más que de nuestra creación esta el Shikai Maki que es un sushi decorativo que por dentro tiene el nori como en cuadrados y lleva pollo empanizado y espinacas y a la gente más le atrae por la vista.



C.S: Lo que pasa es que nosotros hemos armado los sabores, hemos jugado con los ingredientes y hemos creado. Tiene nombres diferentes por que le ponemos una cosa de más o una cosa de menos derrepente. Pero es diferente. No es el mismo “furai” de otros restaurantes por que derepente nosotros utilizamos otro insumo. Lo hemos armado nosotros.



-¿Si uno hace algún pedido cuanto tiempo demora o se hace de un día para otro?



C.S: De preferencia es de un día para otro por que trabajamos con insumos frescos, entonces queremos ir a comprarlos en el día. No congelados.



M.N: Si es para la noche nos pueden avisar el mismo día en la mañana. Depende de la cantidad también.



A.D: Hemos aceptado pedidos de hasta tres horas de anticipación.



C.S: Por que, por que es por brindarles productos frescos básicamente. Por eso es que pedimos de que sea con anticipación



-¿Y tu estudiaste cocina?



M.N: Si, soy chef graduada en D`Gallia y titulada en “Nishi Tokyo” a nombre de la nación japonesa.



-Interesante como formaron la empresa…



M.N: Así una chef, una publicista y un diseñador se lanzaron a incursionar en el negocio de la comida asiática. Si bien es cierto, aunque los 3 tengamos diferentes oficios, siempre hemos tenido el gusto por la cocina. Lo que empezó como un hobby es ahora una bonita experiencia de trabajo.



C.S: Maiu Asian Food trabaja todos los días sin excepción, la idea es ofrecer al público una comida fresca, diferente, de sabor rico y sobretodo, a un precio accesible. Nuestra consigna es que nos hagan los pedidos con anticipación (unas 3 horas antes como mínimo) para prepararlo con los insumos más frescos.



A.D: La idea es llegar (mediante el delivery) a cualquier parte de Lima con una opción distinta: la fusión oriental. Uniendo ideas ya se ha creado algunos makis y platos, y también hemos mantenido los ya clásicos platos orientales. También se hacen buffets para todo tipo de ocasión y preparamos OBENTOS para paseos de verano, reuniones u otras ocasiones.



-¿Y donde los pueden contactar?



Pueden encontrarnos en el facebook: facebook.com/maiu.af

Cualquier pedido llamar al: 98 122*0349 / 998554481 /98 145*3231 / 996144370



-¿Y de donde viene el nombre “Maiu”



M.N: Es que en el Japón cuando uno dice que la comida es sabrosa dicen: “umai” y ahora coloquialmente o en jerga dicen “maiu”.






martes, 25 de enero de 2011

ERIKA NAKASONE REPRESENTA AL PERÚ EN EXPOSICIONES DE ARTE EN EL JAPÓN

En el evento organizado por el Centro de Actividades de la ciudad de Ashikaga en la prefectura de Tochigi, titulado “Perú Ten”, la artista Erika Nakasone expone seis obras, cinco en volumen y una plana, con altos contrastes de colores, además de catálogos y fotos de exposiciones anteriores. La exposición se lleva a cabo en el tercer piso del Centro de Actividades de la ciudad de Ashikaga desde el día 25 de enero hasta el 28 de enero, de 9am hasta las 7:30pm. Egresada de la Escuela Nacional Superior Autónoma de Bellas Artes de Lima, Erika Nakasone incorpora a sus obras formas que simulan peces, astros, aureolas y flores, describiendo en ellos espacios interiores y exteriores impregnados en su respectiva atmosfera.


Asimismo una obra suya representó al Perú en el evento organizado por las Embajadas Latinoamericanas y del Caribe, en el Gobierno Metropolitano de Tokio, que tuvo lugar del 20 de enero al 24 de enero en la capital japonesa.

La artista Nikkei muestra unas técnicas nunca vistas en el Japón y recibe los mejores comentarios de la exposición pues no hay ese tipo de trabajos en el archipiélago.




ENTREVISTA AL DR LUIS TOBARU (FUNDADOR DE FRESA NISEI)


Despues de 36 años de formado, este domingo 30 de enero, el conjunto Fresa Nisei se presentará en un único concierto en la Asociación Okinawense del Perú. Seguidamente una breve entrevista con el Dr Luis Tobaru, fundador del grupo, en donde recordará las otroras presentaciones dentro de la colectividad nikkei.



                                       Ensayando para la presentación del domingo 30 de enero




-¿Como se formó el grupo Fresa Nisei?


Fresa Nisei se formo en 1974. Al inicio estuvo conformado por Aki Nagamine (batería), Manuel Isa (primera guitarra), Alberto Leiva (órgano y primera voz), Pepe Arteta (primera voz y segunda guitarra), Doris Yabiku (lady crooner), Eduardo Cano (percusión). Posteriormente se incorporaron: Como cantantes: Rosita Miyashiro, Chiyo Akamine, Rosita González, Luigi Montagne. Como percusionista: Pascual Vásquez Basilio.



-¿Qué música interpretan?



Tocamos música rock de los 70´s inglés y español y slow rocks y baladas. Durante las fiestas que animábamos entonces, también tocábamos salsa, valses, candombes y hasta algunos tangos y polkas y temas en japonés de las que estaban de moda en la época. Actualmente tocamos rock clásico y slows que nos gustan y que nos traen muchos recuerdos y satisfacciones.



-¿Y sobre sus integrantes en la actualidad?



Manuel Isa y Pepe Arteta por su parte tienen cada uno su banda y trabajan de manera profesional animando eventos con música actual. Alberto Leiva es médico pediatra y organizó y dirige la Orquesta de Médicos “Los galenos”, con la que realiza presentaciones en el ámbito del Colegio Médico del Perú, fundamentalmente para beneficio de alguna causa noble. Pascual Basilio al salir de Fresa Nisei, se incorporó a la orquesta “La única” de Aníbal López y ha trabajado con él por más de 20 años, actualmente es músico profesional y fabricante de congas.



-¿Influyó la presencia nisei en la música que interpretan?



Una parte de nuestro repertorio eran temas en nihongo lo que daba un poco más de personalidad al repertorio. Durante las frecuentes fiestas sociales de la época, interactuábamos con los asistentes nikkeis quienes nos solicitaban canciones, las que se las preparábamos para el siguiente evento, de tal manera que ellos también participaron e influyeron en la selección de los temas musicales.



-¿Qué recuerdos tiene acerca de sus presentaciones en los eventos de la colectividad nikkei?





Todos los integrantes de Fresa Nisei, guardamos gratos recuerdos de las presentaciones en las que hemos participado, sobre todo la amistad que pudimos cultivar con muchas personas con las que socializábamos en estas reuniones y que hasta ahora mantenemos. Recordamos con agrado las fiestas del Majestic, de los locales del jirón Paruro, el Kasei, los chifas de la calle Capón y de la Av. Brasil en los que cientos de nikkeis nos reuníamos para pasar nuestra “fiebre de sábado por la noche”; también los múltiples matrimonios, cumpleaños y fiesta de promoción en muchos locales como en el Cultural, en el AFO de Barrios Altos, el Jardín Perú, la Hacienda San Agustín entre otros.



-¿Alguna anécdota en particular que recuerde de esos años?



La primera presentación de Fresa Nisei fue en Pisco, a donde nos transportamos en un camión de cerveza Cristal, con las cajas de cerveza junto a nuestro equipo. Tuvimos algunas presentaciones en vivo en TV en el programa: “La música en el aire”, en una de ellas anunciaron una canción y nosotros tocamos otra por error de comunicación. Felizmente no trascendió.



-Sobre el ”toque de queda”…



Durante la época del toque de queda, había que salir volando del local para llegar a la casa, si el tiempo nos ganaba, debíamos quedarnos haciendo tiempo hasta el amanecer; de allí viene el dicho de “de toque a toque” ya que algunas fiestas eran con encerrona hasta la madrugada. También hubo la época de la calcomanía blanca, azul y roja, que impedía que ciertas placas de autos no circulen algunos días de la semana y la vigencia era a las 12 pm., por ello había que ir con un carro con una calcomanía de color azul por ejemplo y conseguir otro auto con calcomanía de otro color para el regreso.



-¿A qué cantante admira a nivel mundial?



Paul McCartney por su creatividad



-¿Y a nivel nacional?



Susana Baca, cantante seria y de gran trayectoria



-¿Y dentro de los cantantes nikkeis admira a alguien en especial?



Yochan Azama, lo conozco desde nuestra juventud y canta con mucho sentimiento y entusiasmo.



-Algún mensaje a los lectores de Perú Shimpo...



Gracias a Perú Shimpo por esta oportunidad y por haber sido desde hace muchos años, el medio de comunicación de la colectividad nikkei. Gracias a los lectores de Perú Shimpo en especial a quienes nos acompañaron y brindaron su amistad durante esos años y espero que en este recital podamos reencontrarnos, acompañados de sus familiares y que disfruten del repertorio que hemos preparado con mucho afecto.

Gracias a los que han escrito en el Facebook, es emocionante saber que ustedes guardan también buenos recuerdos.



                                                    Foto del recuerdo.

EL RETORNO DE FRESA NISEI








domingo, 23 de enero de 2011

ENTREVISTA A MOISES SAKIYAMA FREYRE


En la actualidad existe muchísimos blogs que nos explica de una manera ágil y sencilla el mundo virtual. Uno de ellos es (http://mix.pe/) creado por Moisés Sakiyama que no solamente nos orienta en aspectos informáticos sino que además nos brinda todo tipo de información de algo que evoluciona día a día: la tecnología.






¿Como te iniciaste en el mundo de los blogs?



Todo fue de casualidad, cuando vivía en Estados Unidos tenia muchos amigos que me preguntaban como hacer tal o cual cosa en internet (por ejemplo como crearse una cuenta en Hi5 o subir un video a Youtube) iba, se los explicaba y lo hacían… pero a los días me volvían a llamar para preguntarme como era. En ese tiempo recién empezó a surgir Youtube era el año 2006 o 2007, entonces empecé a grabar en video como hacerlo, lo subía a Youtube y así cuando necesitaban volverlo a ver podían ver el video.



Después se volvió complicado, porque empezaron a aparecer muchos vídeos en Youtube y mis amigos y también desconocidos no podían encontrar mis vídeos con facilidad, entonces me decidí a crear un blog donde ponía los vídeos y de paso escribía de cualquier cosa…



-¿Cómo iniciaste tu primer blog?



Mi primer blog lo hice sin saber como funcionaba un blog… me decían que era una bitácora, pero bueno yo ni idea que era eso, solo veía algo que me interesara o me parecía curioso y lo ponía en mi blog, empecé a tener muchas visitas tanto que me dio un poco de miedo porque si escribía alguna información errada al toque me la corregían, eso me ayudo a mejorar mi escritura, informarme mejor antes de escribir y volverme anti- trolls. (Troll es un vocablo de internet que describe a una persona que sólo busca provocar intencionadamente a los usuarios o lectores, creando controversia, provocar reacciones predecibles, especialmente por parte de usuarios novatos)



-¿Y después de eso?



Me pasé a Blogspot estuve como un año allí cuando empecé a tener muchas más visitas y mi blog se paraba cayendo, fue cuando decidí rentarme un hosting, comprarme un dominio propio y encargarme de mi propio blog. No fue fácil porque tuve que aprender muchas cosas, pero ahora ya le agarre el ritmo.



¿Hace cuanto tiempo tienes el blog?



Tengo blogueando desde el 2006 o 2007 aproximadamente, http://www.facebook.com/l/7dbbdqLQOyxQNgE9BMjf69fLMSQ.

mix.pe lo tengo desde el 2007.



¿Cuál es el objetivo del blog?



Educar a la gente en el uso de nuevas tecnologías, expresar mis ideas, opiniones y conocer gente que le apasione lo mismo que a mí: la tecnología.



¿Estás conforme con el blog o tienes futuros proyectos?



A diferencia de otros medios un blog nunca se detiene, siempre evoluciona, empezamos escribiendo, de ahí seguimos hablando, después vino el video y ahora los blogs están teniendo sus propios programas en vivo. Esto nunca acaba y siempre tienes que ir evolucionando. Respondiendo a tu pregunta. Si, tengo muchos proyectos futuros.



¿A qué público se orienta el blog?



Tengo un público muy geek (que les gusta la tecnología) pero siempre trato de escribir para gente no tan geek, porque mi principal objetivo es que todos aprendan y se diviertan en mi blog.



¿Económicamente hablando te rinde frutos?



La publicidad es el modelo de negocio de la mayoría de blogs, siempre verás anuncios o blogs que venden espacio para anunciarse, es difícil llegar a un punto de vivir solo de tu blog, pero no imposible. Ahora, los bloggers no solo viven de la publicidad, tener un blog es como tu tarjeta de presentación para otros trabajos, yo todos los meses recibo por lo menos una oferta de marcas para escribir de sus productos (claro si veo que el producto es de interés) esto son los llamados post patrocinados.



¿Algún mensaje para los que deseen iniciar su blog?



Si, escriban de lo que les apasiona, no piensen en cuanto dinero van hacer porque los primeros meses o años no verán nada, escriban con la idea de expresar sus ideas, el dinero vendrá solo.


sábado, 22 de enero de 2011

PRONOSTICOS PARA EL AÑO DEL CONEJO


Para adelantarnos algunas predicciones para este año del conejo, Yoshitake Ogusuku nos da algunas predicciones y nos explica las diferencias entre los horóscopos y el tema del butsudan




-El año del conejo ¿tiene algún significado especial desde el punto de vista de un espiritista?



Bueno, a mí vista los presiento con bastantes matrimonios, bastantes compromisos y bastantes desilusiones en la parte sentimental de muchas personas. Por ejemplo muchos divorcios se van a dar. Yo he tenido a muchas personas que se vienen a consultar que me dicen que se van a divorciar. Pero estas personas ya tienen otras personas que vienen de tiempo atrás. Bastantes divorcios y bastantes compromisos como también las personas que nunca han tenido suerte en el amor, van a tenerla, pero tienen que tener cuidado por que hay tanta gente que buscan su mitad que se pueden equivocar. Para las personas que no se han podido casar, este año es un buen año para casarse, en especial cuando es luna llena.



-¿Tiene algo que ver el relacionar el conejo con la reproducción?



Claro. Más que todo el conejo significa: matrimonio y amor. Por eso es que yo he tenido muchas personas que se vienen a consultar y me dicen que se van a casar con su verdadero amor. Parece mentira pero es verdad. Las personas que no han sido atraídos por su media naranja, poco a poco la energía va a fluir y este año en general es muy bueno para los compromisos.



-Sobre lo que cree la gente: el horóscopo astral, el horóscopo chino y el butsudan. ¿Son temas que se entrecruzan?



No. Primero el horóscopo zodiacal viene de Roma y cada signo tiene su historia y su significado. Piscis por ejemplo se trata de dos parejas que han querido separar todo el mundo y Zeus los ha agarrado y ha hecho estrellas y le ha dado un significado y los ha hecho un pescado y naden en el cielo. Ahora, Virgo no es mujer, es hombre. Es el hombre más puro de este mundo y es virgen. No solamente puro y bonito por dentro, sino por fuera. Por eso lo agarraron y lo llevaron arriba.



-¿Y en cuanto al horóscopo chino?



Eso es algo diferente y vienen otras leyendas. Hay una historia en el que buda los llama a los doce animales del horóscopo chino y la rata hace que el gato se retrase y él fue el ultimo que se dio cuenta y llegó retrasado a la fiesta…la leyenda es mas larga pero va mas o menos por allí.



-¿Y el tema del butsudan?



Es totalmente diferente, pues viene de los antepasados. No tiene nada que ver con lo anterior. En Japón se le sirve todos los días y en Okinawa se le sirve todos los primeros y los quince. Sin olvidar que existe el cumpleaños de esa persona que está allí adentro.



-¿O sea las tres cosas no se relacionan entre sí?



Los horóscopos son como mapas. Suposiciones nada mas para que veas bien en qué tienes que tener cuidado. Todo depende de uno mismo. El horóscopo chino si dice el 80% la verdad. El significado de ese signo chino tiene que ver en lo que uno va a pasar en un año. Es un poco más serio se puede decir y no es tan usado que digamos. Si me dan a escoger para leer entre el horóscopo chino y el horóscopo zodiacal, prefiero el chino.



-¿Qué cosas principales va a tener el país este año del conejo?



No los quiero alarmar, pero lo que yo veo es que van a haber más ladrones, más asaltos y la gente este año en agosto o setiembre van a disminuir más. Muchos van a viajar al extranjero por la mala situación que va a pasar el Perú. Dicen que hay trabajo, pero no los hay para personas que no están profesionalmente capacitados. En esa parte si tienen que cuidarse.



-¿Y Nihon? ¿Cómo le va a ir a Nihon?



Este año de conejo va a haber bastante trabajo, pero la paga no va a ser la misma. Sea hombre o mujer va a ser lo mismo. De aquí a un año, tres meses se va a nivelar. Va ir subiendo el sueldo del hombre. Se va a terminar de nivelar el 2013.



-¿Sobre el tema del butsudan podrías orientarnos un poco?



En año nuevo, primero colar la ceniza donde se pone el osenko, luego sacar el ihai, pidiendo permiso, eso lo puede hacer una persona sin necesidad de ser yuta, se limpia el ihai con un pañuelo blanco especial para esto. Para el butsudad tener otro pañuelo exclusivo para este fin. De allí colocar la fruta: dos plátanos, tres mandarinas o naranjas y dos manzanas y todo lo que nos vamos a servir antes de la medianoche. Además pisco, cerveza sake.



-¿Mochi?



No. Más bien las tempuras por que ya comienza un nuevo año y eso se hace en una ocasión de fiesta y felicidad.



-¿Y después?



Como ya se le atendió el día primero, los días quince se le coloca las misma frutas y lo que uno va a comer se le sirve al mediodía y se le coloca osenko. Además el agua se le tiene que cambiar todos lo días y si es posible no apagar la luz. Este tema del butsudan es mas personalizado y no es como los horóscopos zodiacales que dicen que va a suceder tal o cual cosa o el horóscopo chino que dice: “este año va a ser así…”. El butsudan depende mucho de nosotros por que también nosotros dependemos de ellos y depende de cómo se le atiende a nuestros antepasados, si bien o mal. Si a ellos se les atiende mal ¿Cómo va a ser uno protegido? Si uno quiere tener protección uno tiene que atenderlos bien, servirles bien y hablarles como si fueran personas comunes.



-¿Dónde se pueden comunicar contigo las personas que deseen profundizar más con respecto al tema del butsudan?



Pueden llamarme a los números 7248228 o al 992284751. También pueden escribirme al e-mail: mision.archangel@hotmail.co.jp.



-¿Algunas recomendaciones para este año del conejo?



El 2010 ha sido un año muy difícil para muchas personas en muchos aspectos. Este año yo les recomiendo que se aferren bastante a la parte espiritual. Siempre Dios se pone contento cuando uno está con su familia alegre. Estar de corazón. Ya en el 2010 se ha tenido tanta escasez de trabajo y de cosas que se han aferrado más a las cosas materiales que a las cosas importantes. ¿Qué les alimenta a las personas más? Si son padres sus hijos. Si son hijos sus padres y sus abuelos. Lo único que quiero es que no se olviden de esa parte. El amor de la familia: abrazar. Abrazar bien fuerte y decir: “te quiero”. Ya la parte material nos está hipnotizando y no tenemos tiempo para nada y le echamos la culpa a los demás.




jueves, 20 de enero de 2011

DIRECTIVOS DE LA ASOCIACION OKINAWENSE DEL PERU ANUNCIAN EL PROXIMO MATSURI

El próximo 6 de febrero se realizará la segunda versión del Okinawa Matsuri contando con muchísimas novedades como el Festival gastronómico en donde se podrá degustar platos okinawenses, japoneses y peruanos así como también estará a disposición del público un Bayten con venta de artículos japoneses.


Simultáneamente se estarán realizando el campeonato de futbol y voley de los diferentes Shi-Cho-Son, una kermese de jóvenes y un festival artístico con las diversas escuelas de baile tradicional okinawense, así como demostraciones de Taiko y Eisa.

La piscina estará funcionando todo el día.

La capacidad que puede albergar el complejo es de 4000 mil personas. Los directivos hacen bastante énfasis en que el estacionamiento es limitado (capacidad aproximada de 120 vehículos) así como también hacen un llamado para tomar las precauciones del caso en el tema de las personas mayores y el calor del mediodía.

El cierre de fiesta contará con las mejores bandas nikkeis del momento.

Las entradas están a la venta en AOPCOOP y en la misma Asociación Okinawense del Perú. El costo es de tres soles. Mayores informes pueden comunicarse al e-mail: aop@aop.org.pe

 
 
 
PROGRAMA OKINAWA MATSURI 2011




Este domingo 6 de febrero la Asociación Okinawense del Perú realizará el segundo Okinawa Matsuri con las siguientes actividades:



10am-8pm Festival gastronómico con platos okinawenses, japoneses y peruanos

(Zona: entrada jardín al lado de la piscina)



10am-8pm Bayten con la venta de artículos japoneses

(Zona: pasadizo frente al ingreso del auditorio)



2pm-6pm Kermese de jóvenes

(Zona: al lado de la cancha de bulbito de grass artificial)



12m-1:30pm Desfile de los Shi-Cho-Son en la inauguración de los Juegos de Integración Nikkei

(Zona: cancha numero uno)



Todo el día Campeonato de bulbito y voley con los diversos Shi-Cho-Son

(Zona: cancha uno y dos)



2:30pm-4:30pm Festival Artístico con las diversas escuelas de baile tradicional okinawense

Demostración de Taiko y Eisa

(Zona: auditorio (capacidad limitada))



5pm-6:30pm Cierre con las mejores bandas nikkeis del momento

(Zona: auditorio (capacidad limitada))



Donación: s/ 3.00 Nuevos soles

Ventas de entradas desde el lunes 17 de enero en la cooperativa AOPCOOP en el Centro Cultural Peruano Japonés y en la misma AOP (capacidad limitada)

Se recomienda no llevar auto porque no habrá muchos estacionamientos.

miércoles, 19 de enero de 2011

Aviso para los amigos que viven en Japón

• Calin Itajashi


Gente!!! Tengo mi número telefónico de Lima – Perú al cual me pueden llamar y yo recibo la llamada en mi celular de acá en Japón es el 640-9023 (desde provincia marcar el 01 adelante), la tecnología es increíble!!! con esto se eliminan los altos costos de llamadas internacionales, para los que están en Japón y quieran su número de Perú completamente GRATIS me pasan la vozzzzzzz!!!!

Me avisan por facebook o por mail para darles la dirección de Calin Itajashi yque él mismo le de mas detalles

lunes, 17 de enero de 2011

REMEMBRANZAS DEKASEGIS

La semana pasada asistí a la conferencia organizada en la APJ acerca de la respuesta del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar social del Japón ante el problema que viven los miles de trabajadores dekasegis en la actualidad.


El expositor, el Sr Yutaka Nada nos mostró una serie de ayudas y medidas que tomó su ministerio para hacer frente a la crisis: aumento de los traductores en las oficinas gubernamentales para conseguir empleo, cursos gratuitos de japonés, cursos técnicos (computación, soldadura, etcétera) a bajo costo y la otrora ayuda del retorno (que finalizó en marzo del 2010).

A pesar de la velocidad de la comunicación vía internet o teléfono, avisé a amigos dekasegis para que comentaran al respecto y le trasmitan sus inquietudes y opiniones al Sr Nada, pero lamentablemente la capacidad de respuesta de ellos fue un tanto lenta a comparación de la velocidad con que hacen los japoneses las cosas. Me hubiese gustado que el Sr Nada se llevara una edición impresa de este periódico con el testimonio de nuestros compatriotas en el Japón.

Me sitúo en diciembre del 2008: ya nos habían avisado que hasta el fin de mes trabajábamos, que la situación estaba mal, que era mejor que retornemos a nuestros países, que Japón ya fue. Despidos masivos, no tenía ni diez meses trabajando en esa fábrica de Shizuoka, como es tradición los mas nuevos éramos “carne de cañon”, ni los brasileros más pateros de mi línea se salvaron…el frío del invierno japonés hacía más deprimente aún la noticia, despidos masivos, colapso total en la prefectura y en el país, llamadas telefónicas a Gunma, Saitama, Tochigi, Kanagawa: ¿hay trabajo por allá?...no, si por aquí están despidiendo gente también…sonaba el reloj cada mañana y a ir a trabajar como zombies, con toda la incertidumbre y preocupación a cuestas, ya todo era limpieza, las líneas de montaje detenidas, los jefes no sabían donde mandar a tantos…¿Quién es ese negrito que anda saliendo en la televisión?, los japoneses con los que uno se comunicaba de cierta manera, ya no saludaban, ahorro total de ahora en adelante, ¿sigues tomando refrescos del hambaiki?, toma agua mejor, la gente consternada, cada uno contando sus casos, en español, portugués o portuñol, al final todo era lo mismo, la misma carga de preocupación. ¿Por qué la televisión se preocupa más de las elecciones de Estados Unidos y no de su país? Los brasileros revoltosos corrieron la voz: ¡hay que unirnos al sindicato! ¡Reclamemos nuestros derechos! Después de la fabrica a navegar en internet, en el chat todos con la misma preocupación, todos hasta cierta fecha trabajaban o ya estaban cobrando el seguro de desempleo, las familias brasileras durmiendo en carros, desafiando al invierno japonés, ¿es verdad eso o son rumores a los que están acostumbrados estos bracos? En el eki de Hamamatsu se acercaban a pedir unas monedas, 200 o 300 yenes para el desayuno o la comida del día, eran en su mayoría brasileros, bolivianos o peruanos. El Hello Work estaba colmado de gente, después de una larga espera: “llena la ficha que nosotros te llamamos”. ¿Obama salvará al mundo? Los días pasaban y la ansiedad aumentaba, ya con dos sueldos juntos alcanza para el pasaje, cierra bien la puerta del apato, se escucha que están entrando a robar, vamos a vender todo en la tienda de segunda…500 yenes por el televisor, 1000 yenes por la computadora, más se gasta en el pasaje, ya no hay que ir a la fabrica, vamos a la oficina del sindicato, ellos nos ayudaran, suena el celular ¿tienes línea todavía? Son esos amigos que solo se acuerdan en situaciones difíciles, no, aquí no hay trabajo, ya se jodió Hamamatsu y sus alrededores, aquí los negocios de bracos están siendo asaltados por brasileros mismos (no pueden asaltar tiendas de japoneses por que no hablan el idioma), en las granjitas y parcelas de los alrededores los japoneses se quejan que vienen por las noches y se llevan sus chanchitos, sus verduras y sus frutas (así es el invierno, el frío da mas hambre ¿no?), en Shizuoka no hay ningún tipo de trabajo, el que lo tiene está con suerte y trabajando mas asustado que nunca. Entonces si no hay trabajo, préstame un billete. Ya, yo te llamo. Hay que juntar para pagar los servicios del mes, agua, arroz y el pollito envasado que rebajan a las nueve de la noche en el supa, nada mas eso comemos, ¿te fumas una cajetilla de Mild Seven al día?, no, una cajetilla para cada tres días, fumados hasta el filtro. Suena el teléfono, llamada de Lima, ¿Qué pasó con la remesa del mes? Las iglesias evangélicas y católicas ya empezaron a hacer olla común ¿o sea que antes de diciembre ya había gente pateando lata?, sí y fulano y sutano ya se quedaron sin apato, ¿tienen sitio por allí?, nicagando, diles que tenemos muchas cosas, que el contratista no quiere gente aquí ¿ya separaste tu pasaje? Dicen que en cualquier momento se terminan ah, y el vecino reclamándole al que le viene a dejar la comida: ¿y que pasó con mi obento?, que raro si yo lo dejé colgado como siempre en tu puerta, y el sindicato, reunión, a pintar pancartas, a reclamar nuestros derechos, a repartir volantes no solo en Hamamatsu, en Toyohashi, Toyokawa también, todo ese lado nos encargamos, no vayan a la fabrica que pierden el tiempo, total si ya los botaron, la gente de la urbanización quieren levantar merca del supa ¿se apuntan como campana? Pásale la voz a Nelson, el que sacó el carro del año a crédito, ese ya se fue con su carro hasta Narita y de allí no paró hasta su casa en el Brasil, puta mare por gente así es que nos cagan a todos los extranjeros, estos ponjas son capaces de pararnos en el aeropuerto y no dejar salir al que tenga deudas...¿tú crees?

La reunión del sindicato, la contratista dice que regresen dentro de un mes, ya, no hay opción, preparemos la gran marcha, en el centro de Hamamatsu, mucho abuso, no te van a pagar los meses que te deben, si estas de arubaito nomás, por allí dicen que Lula va a mandar dos aviones para recoger a su gente…que mande más y se lleven a todos estos bracos, mucho bulto hacen, de pasada así saldrán algunos trabajitos, ¿ya sacaste tu visa de transito por Estados Unidos? Te la tramitan por 20000 yenes por siaca. Ta mare, no se si voy a tener para comer la otra semana. ¿Fueron del sindicato a hablar con la contratista?, si dicen que habrá otra reunión, ¿tú crees que devuelvan un salario por año trabajado?, no lo sé, pero aquí te dicen el otro mes, el otro mes y la plata se gasta, mejor no gastes y regrésate al Perú. Apropósito, ¿Qué van a comer para navidad?, he leído que el Arco Iris manda pavos y lechones a domicilio.¡Ta que cachaciento eres!, y ¿ya llamaste a los números de contratistas que te pasaron?, sí, la clásica, yo te llamo, y ¿el Hello Work?, ¿Qué? ¿todavía crees eso?, mañana es la marcha en Hamamatsu, reunión previa, de allí a marchar, ¡Toyota Yameru! ¡Honda Yameru!, bastante gente, familias enteras que llevan a sus hijos aún en brazos y coches, dicen que hay policías encubiertos, brasileros, peruanos, bolivianos, gente que reclama lo justo ¿serán escuchados? ¿Y las piedras? ¿Y las bombas lacrimógenas?... ¡tú crees que estas en Perú! ¿No? Por primera vez en mi vida extraño mi patria, ya quisiera estar allá. Ya el billete se va como agua, el pasaje, las maletas por el kuroneko, terminal 2 de Narita, ya tramité la visa americana, ¿te vas en shinkansen o en bus?, caballero en bus, el shinkansen es muy caro, ¿devolverán la plata los de la contratista?, anda nomás brother, anda nomás, ¡pero dice que el gobierno está dando pasajes gratis de retorno!, hasta que salga eso yo ya estoy en la calle y no quiero pasar frío, abrazos, ¡nos vemos en Lima!, saludos a todos, suerte. Veinticuatro horas de vuelo, uno no regresa con alegría sino prácticamente huyendo de una crisis. ¿Y ahora que voy a hacer en Lima? Solo encomendarme a Dios.

Esta lluvia de recuerdos de los últimos meses en el Japón hace que cuando se trate el fenómeno dekasegi me sienta identificado con los que se quedaron y la siguen luchando por allá. Muchos con familias, con deudas, con problemas inimaginables, con presiones, tensiones, angustias y demás.
A través del internet yo solo le trasmito a mis amigos y familiares del Japón una sola recomendación, dada por el mismo Dios: “ayúdate que yo te ayudaré” que hago extensiva a todos los lectores que quieran trasmitirle algún mensaje a sus familiares y amigos del Japón, por que si van a esperar que alguien haga algo por ellos están bien equivocados. La crisis afecta a todos, no solo a los dekasegis, millones de japoneses viven entre deudas y falta de oportunidades, además de los ciudadanos de Europa y America, y ellos no tienen otro lugar a donde ir, al menos los dekasegi tienen sus países de origen. Acá no falta techo, casa y comida ¿o alguien ha visto un ex -dekasegi viviendo en un parque o en la calle?

Hagamos la voluntad de Dios pero obedeciendo aquella frase que nos trasmitió: “ayudate, que yo te ayudaré”.

domingo, 16 de enero de 2011

ENTREVISTA A KENJI BERNAL HIYANE


El arte del papercrafts consiste en la elaboración de figuras tridimensionales de papel. Se diferencia del origami pues muchas de las piezas de papel son cortadas y pegadas. (En el origami todo se basa en doblar el papel)


Kenji Bernal y Carlos Kurokawa han hecho de este arte una empresa que se dedica a elaborar todo tipo de diseños. Desde pequeños formatos hasta grandes figuras que adornan las principales actividades de nuestra colectividad nikkei.





-¿Cómo fue que iniciaron la empresa Hako Arts Crafts?



La empresa nació casi como jugando. Empezamos a hacer estas figuras y decidimos tridimensionalizar las figuras. Quisimos aventurarnos a hacer figuras más grandes.



-¿Cómo cuáles?



Hicimos un robot de casi un metro, luego seguimos con un gato (maneki neko) que estuvo en la entrada del Matsuri del año pasado, de casi un metro veinte y ahora hicimos el conejo de un metro veinte aproximadamente que va a estar en el shinenkai del cultural.



-¿Esta muy difundido este arte en nuestro país?



En el Perú hemos escuchado que hay un par de cursos y parece que no ha tenido mucha pegada. La gente lo conoce tan solo como un hobbie.



-¿Quiénes son sus clientes?



Por ahora nos estamos enfocando en empresas que trabajan haciendo eventos y que requieran de un tipo de decoración grande.



-¿Qué materiales se usan?



Para modelos chicos usamos papel con un gramaje que varía. Para estructuras más grandes ya tenemos un armazón que va a soportar toda la estructura.



-¿Demora para hacer una pieza?



Hacemos una base en cartón sobre la que va a ir el papel y de allí poco a poco le vamos dando el diseño, la forma, el acabado. Depende de la complejidad de la pieza el tiempo que se toma para el proceso.



-¿Dentro de los modelos pequeños?



Hay modelos de dibujos animados, adornos, animales, personajes de películas, hay de todo.



-¿Para contactarse con ustedes como pueden contactarse las personas?

Nuestro mail es hako.arts@gmail.com y pueden buscarnos en Facebook como hako arts crafts








sábado, 15 de enero de 2011

ENTREVISTA A CARLOS KUROKAWA ACERCA DEL EVENTO LIDERCAMBIO 2011


Carlos Kurokawa es uno de los coordinadores de “Lidercambio 2011” evento que reúne a jóvenes nikkeis provenientes tanto del interior del país como del extranjero.


En esta breve entrevista nos ofrece una visión acerca de la identidad nikkei y del evento.



-¿A partir de que año se viene llevando el evento “Lidercambio”?



Se viene llevando a cabo desde el 2006. Antes tenía otro nombre: intercambio internacional de jóvenes de instituciones nikkeis (Seinembu Perú). Esta es la quinta versión de Lidercambio.



-¿Quién organiza este evento?



El AELU a través del Movimiento de Menores (es una agrupación dentro del AELU)



-¿En esta edición jóvenes de que países han venido?



Han venido de Bolivia, Argentina, México, Paraguay y Brasil. Son aproximadamente 10 extranjeros.



-¿Y de instituciones nikkeis del interior del país?



Están viniendo de Huancayo, de Ucayali, de Chiclayo y de Pucallpa.



-¿Cuál es el eje central de este evento?



Es la identidad nikkei. Queremos reforzar en eso. Siempre usamos como base el liderazgo.



-¿Piensas que el concepto nikkei sea igual aquí que en Brasil o Argentina?



Si. Porque si tenemos algo en común es nuestra ascendencia, ya sea aquí o en cualquier otra parte de América ha habido una mezcla cultural que es la que nos caracteriza. Tanto los valores como las características más amigables por decirlo así de la cultura Sudamericana.



-¿Cómo ves a los nikkeis en el Perú?



Bueno, ahora ultimo se ha ido perdiendo un poco el estar orgullosos de ser nikkeis, el estar unidos por temas como la globalización o por la mezcla cultural, etcétera, pero tampoco es malo el abrirnos ¿no? Siempre y cuando recordemos el que seamos nikkeis y que tenemos esas cosas que nos caracterizan y que nos hacen diferentes.



-Ahora último hay como un alejamiento por parte de la juventud nikkei con respecto a la cultura de nuestros antepasados, ¿Qué nos puedes decir al respecto?



Siempre hay las relaciones entre nikkeis pero digamos que ya no son tan fuertes ¿no?. La mayoría de los jóvenes ya andamos derepente con otras cosas, pensando derrepente en la universidad y nos mezclamos con otras personas que no necesariamente son nikkeis. Pero tenemos la facilidad de clubes como el AELU o la misma APJ que nos da las facilidades de brindarnos lugares de esparcimiento entre nikkeis.



-¿Cuál sería tu mensaje para esos jóvenes nikkeis que no gustan o frecuentan a los grupos nikkeis?



Les diría que no esta mal el abrirse, el conocer a otras personas, el frecuentar un grupo no-nikkei. Pero lo que si esta mal es que te olvides de tus raíces, como comienza la historia de nuestros antepasados, como vienen acá y como han ido prosperando y gracias a ellos es lo que somos ahora. Y siempre tratar de aunque sea recordar quienes somos y tener un respeto por lo que han logrado.



-¿Tu has estudiado en la Unión?



No. En el colegio Recoleta. Colegio no-nikkei



-¿Cuándo entraste al Movimiento de Menores?



Entré en el 2003, tenía 15 años más o menos y como la mayoría entré en un programa vacacional y luego fui conociendo lo que fue el mismo Movimiento de Menores y descubrir lo que es Lidercambio.



-¿Al entrar al Movimiento de Menores viste la diferencia entre tratar con nikkeis y no-nikkeis?



Si, bueno en realidad yo antes ya venía al AELU, siempre había estado en un entorno nikkei a excepción de los estudios (colegio y universidad) encuentras la diferencia y todo pero acá al menos buscamos el abrirnos, el no encerrarnos solamente en la colectividad.



-¿Cuáles son los objetivos de Lidercambio 2011?



Uno de los objetivos va con el eje central que es el reforzar y recordar lo que somos: la ascendencia nikkei y también tenemos como objetivo el desarrollo de nuevos lideres y el desarrollo interno de las personas.



-Dentro de estos seis días que va a durar el Lidercambio ¿Qué actividades van a tener?



Bueno, aparte de las actividades de integración para los chicos, tenemos una previsión social que va a ser en un hogar de niños. Tenemos “la noche cultural” en la que cada delegación presenta un numero propio para compartirlo con todos los participantes. Puede ser teatro, puede ser una descripción de su institución, para que compartan lo que es su institución. Además de programas ya estructurados en lo que es formación de líderes y una salida fuera del AELU. Y las ceremonias de inauguración y clausura.


viernes, 14 de enero de 2011

VOZ DEKASEGI


Charo Unten de Musso.


53 años.


¿En que lugar vive actualmente? (ken y shi)

Vivo en Aichi Ken, Aichi Gun



-¿Cuánto tiempo esta en Japón?

Tengo ya 7 años viviendo en Japón



-¿En que fábrica o lugar de trabajo labora?



Trabajo en un Convento en Yagoto cuidando monjitas desde 85 para arriba, hace ya dos años. Las baño, les doy el desayuno, arreglo sus cuartos, lavo sus pies, les canto, las hago reír y disfruto de estar con ellas.



-¿Considera que tiene buen nivel de idioma japonés teniendo en cuenta los años que esta viviendo en el archipiélago?



Puedo defenderme muy bien a Dios gracias, pero debo decir que es muy difícil.



-¿Qué opina usted acerca de los cursos de japonés que ofrece el JICE u otra institución de forma gratuita?



Tuve oportunidad de estudiar 3 años en el Centro Internacional de Toyota, pero el problema es que no son profesores en realidad, son voluntarios que dan su tiempo para ayudar a extranjeros más no tienen la capacidad pedagógica para hacerlo. No con ello desmerezco la buena voluntad, pero para un extranjero que necesita aprender rápido el idioma para poder comunicarse, es incipiente.



-¿A que cree usted que se debe la falta de relación entre japoneses y peruanos?



La razón principal del maltrato de los japoneses hacia los extranjeros es que ellos se consideran seres perfectos y nos consideran muy poca cosa.

Piensan que somos ignorantes y hasta quieren enseñarnos a contar como si fuéramos niños de jardín. Sin respeto mutuo, no puede existir una buena relación.

-¿De qué tipo de abusos o discriminación contra los extranjeros ha sido testigo en los últimos dos años?



He sido víctima de muchos tipos de abuso.

Un jefe pasó por detrás de mío y quiso pasarse de la raya conmigo, por supuesto que me defendí, pero eso fue motivo para que aumentaran los abusos y las faltas de respeto. A Dios gracias mi contratista habló con la fábrica y lograron arreglar el problema. Lamentablemente las mujeres tenemos más problemas que los hombres.

Fui víctima de maltrato, al extremo que quise llamar a la policía y mi contratista me amenazó diciendo que si lo hacía me iba a despedir. Hice de tripas corazón y obvié la llamada. Al día siguiente de todas maneras me despidieron y no pude defenderme.

En Sannei (fábrica de autopartes), el maltrato era psicológico. Desde que llegabas te estaban agrediendo verbalmente, te piden las cosas de mala manera, te gritan todo el tiempo, no te llaman por tu nombre, te gritan: OE!!! OE!!! Y realmente eso es muy humillante.

El japonés tiene esa mala costumbre: HUMILLAN Y HUMILLAN ... para una persona que viene de trabajar en un colegio, como es mi caso, donde la gente sabe respetar, donde el ambiente de trabajo es cordial. Realmente es chocante el trato que se recibe aquí en Japón.



-¿Qué le diría al Sr. Yutaka Nada si estuviese leyendo esta nota?



Le diría que hay que tener mucho criterio para afirmar o negar cosas. Hay que ponerse en el lugar de los demás para hacerlo, con conocimiento de causa se puede criticar. Muchos extranjeros no tienen capacidad para desarrollar idiomas y no por eso son tontos, como hay quienes sin tener el idioma, han sabido hacerse camino en éste país. Aún a pesar del idioma, se puede lograr muchas cosas. Las capacidades dependen de las personas y no siempre se puede aprender la lengua del país. No por eso se les puede quitar mérito. En mi caso, a pesar que me puedo comunicar y hago mi vida diaria tranquilamente, si quisiera ir al ministerio a quejarme de los abusos, ¡NO PUEDO! Una palabra mal utilizada, cambia todo el sentido de una oración.

La impotencia es lo peor que uno puede sentir.

No le puedo discutir al Señor Nada que: por supuesto que es necesario aprender el idioma, pero hay quienes no pueden y no por eso se esfuerzan menos.

En Perú, cuando vemos un extranjero que tiene problemas para comunicarse, inmediatamente lo ayudamos, aquí en Japón; ven un extranjero en problemas y “generalmente” te miran con mala cara o no te toman en cuenta. En mi caso por tener cara de japonesa les cuesta más trabajo ayudarte. Te miran como diciendo: ¡Qué barbaridad! ¡ No sabe japonés!

Para ir a buscar empleo en la “Agencia de empleos para extranjeros“ los encargados llaman a las empresas inscritas y les dicen: extranjeros: ¡NO!

Vas a buscar particularmente y aún a pesar de saber el idioma perfectamente te dicen: ¡NO! Porque eres extranjero.

Mi esposo y mi hijo trabajaron 3 años en una empresa y de un día para otro los despidieron. ¿Por qué? ... Hasta ahora no sabemos...

Quisiera decirle al Señor Yutaka Nada que mientras no viva de cerca la problemática del extranjero, de nada sirven sus charlas.

Es muy fácil hablar de esto a las entidades de Perú o de cualquier otro país pintando lo que uno quiere, lo que uno cree. Todo el que escucha las charlas, no vive en carne propia lo que se vive aquí y por ende puede criticar u opinar de acuerdo a su criterio y pensar que el que no sabe hablar el idioma es simplemente porque no quiere.

¡No es así!

Invito al Señor Yutaka Nada a visitar mi humilde casa y conocer detalles que estoy segura que ignora. Le invito a que viva de cerca la problemática del extranjero en Japón para que luego pueda dar charlas a ciencia cierta.

Es más, quisiera preguntarle si sabe hablar español.

Para poder dar charlas, debe estar bien informado sobre la temática que desea dar a conocer y si no conversa con los que estamos en el meollo del asunto ¿Cómo puede dar una charla que pinte realmente la problemática a la cual quiere referirse?