lunes, 7 de febrero de 2011

ENTREVISTA A LUIS OSHIRO MINAMY


-¿A que te dedicas actualmente?




Actualmente estoy trabajando con mi familia en el Chio`s. En el rubro de restaurantes tenemos más de 28 años.



-Tu profesión…



Yo soy economista graduado en la Universidad de Lima. Terminando la universidad en el 2007, hice mis prácticas en Kraft Foods una empresa de consumo masivo en el area de planeamiento financiero, ya en el 2007, mi padre, Luis Oshiro me conversó de que este negocio familiar que se formó con tanto emprendimiento, esfuerzo con tanto ahínco tenía que seguir creciendo. Y quien más para llevarlo que los propios hijos.



-¿Cuántos hermanos son?



Somos tres hermanos, mi hermana Carolina economista de profesión graduada en la Universidad Pacifico tiene 29 y mi hermano menor que estudia administración de empresas en la universidad Pacifico de 18 años.

-¿En que año entraste a trabajar al restaurante principal de la cadena Chio`s?



Desde el 2007 empecé a trabajar con ellos. Entré primero en el area administrativa de control interno. Luego hace dos años atrás estudié cocina en Le Cordon Bleu, actualmente formo parte del área de producción de chio´s.



-¿Qué tipo de comidas se ofrece al público?



Es comida criolla: el lomo saltado, el seco de res, la sopa a la criolla, el tacu tacu de mariscos y comida internacional clásica: el cordon bleu de lomo fino, el filete mignon, el lomo al vino (lomo a la strogonoff), la sopa minestrone. Tratamos de mantener ciertos platos que ya forman parte de la carta del Restaurante Chio (el primero en la cadena Chio´s) nuestros clientes que han crecido con nosotros llevan a sus familias y exigen esos platos . En estos momentos estamos creando nuevos platos para introducir a la nueva carta marina. El público limeño se ha interesado mucho en la parte de pescados y mariscos y por allí va nuestra carta. El Chio´s es símbolo de buena.



¿Cuál es el plato bandera del restaurante Chio`s?



Es el lomo saltado a lo Chio`s.



-¿Qué hace diferente al lomo saltado a lo Chio`s?



Un secreto. Son las manos de nuestros cocineros con los que ya contamos desde un principio.



-Dentro de esa larga tradición del restaurante Chio`s ¿Cómo innovara la siguiente generación los locales?



Ya al entrar los hijos al recibir la posta de los padres, le estamos dando una manera más empresarial. Viendo la parte de estandarización, productos que son manejados a temperaturas, los empaques al vacío, los usos constantes de las balanzas: de pie y de mesa. La buena conservación de los alimentos, tanto de refrigeración y congelación.



-¿El hecho de ser nikkei influye de alguna manera en los productos del restaurante?



Desde hace ya muchos años que en el Perú se puede observar una importante mezcla cultural. Este fenómeno ha influido de muchas maneras en nuestra cultura y una de esas influencias se puede apreciar en la gastronomía. Nikkei es un término que se le denomina a los inmigrantes japoneses que vinieron al Perú y a los descendientes de estos, pero en estos últimos años el termino Nikkei va relacionado a la cocina que surgió de estos inmigrantes japoneses junto con la comida peruana. Aparte de las características propias del nikkei para sobrellevar un negocio como la disciplina, el buen servicio y la buena atención, en varios productos se percibe una influencia como por ejemplo el insumo básico del lomo saltado acompañado de una ración de arroz. El uso del kión en el cebiche que es un enlace entre el pescado y los insumos básicos, la similtud en el uso del pescado crudo para preparar el sashimi



-¿Y ampliaron la línea de productos que ofrecían al público?



En el restaurante, un emprendimiento de mi padre fue el abrir el Chio`s Chicken para diversificarse en el rubro de alimentos, teniendo dos locales, uno en Lince y el otro en Magdalena. Lo que mantenemos como tradición es la calidad del producto final. Es un paquete completo: un pollo a la brasa, salido del horno, unas papas crocantes, una ensalada fresca; Acompaña todo esto el aji amarillo peruano combinación perfecta para las papas fritas. Eso forma parte de Chio`s Chicken. El personal que labora esta motivado en aplicar valores como el respeto al cliente, la humildad, la comunicación, ser ordenados y limpios y el deseo de hacer bien las cosas. Estos principios tienen su origen en el restaurante, donde se inició la cadena.



-Proyectos a futuro…



Lo que se tiene en proyecto es aperturar otro Chio`s Chicken en el cono norte, manteniendo constante la calidad en los productos y el buen servicio al cliente.

Los esperamos en nuestros tres locales:

Av. Arenales 1489, Lince

Av. Juan Pardo de Zela 129, Lince

Jr. Tacna 789, Magdalena



sábado, 5 de febrero de 2011

PRESENTACION DE AKINEE EN LA APJ





El pasado viernes 4 de febrero tuvo la presentación del cuarteto Akinee conformado por Kenneth Fukusaki, Hisae Suguimitzu, Dennis Fukusaki y Mabel Lanyi en el auditorio Dai Hall del Centro Cultural Peruano Japonés contando con una buena acogida del público.


Como se conoce, la agrupación Akinee debutó en el Matsuri del 2008 e interpreta diversos géneros de la música japonesa para el deleite de su numeroso público.

Tanto a nivel individual como colectivo este grupo de jóvenes muchachos nos muestra su talento, siendo uno de los grupos más representativos dentro de la colectividad nikkei en nuestros días. Tal como ellos mismos se describen:

Dennis: de pocas palabras, cuando menos te lo esperas te da una mano para ayudarte. Aprendiz de la vida misma, su sencillez es la que te hace apreciar las cosas más simples y te enseña a ver las cosas con optimismo...

Hisae: alegre y divertida, pero de carácter fuerte y a la vez sensible, todo el tiempo está pendiente de los demás. Con ella siempre encontrarás algo de qué hablar, de qué reír, de qué llorar...

Kenneth: enérgico y al mismo tiempo paciente, tiene una gran fortaleza espiritual. Es una persona profunda y sensible, siempre con un consejo acertado que dar...

Mabi: fresca y relajada, siempre está de buen humor. Su versatilidad radica en pasar de la locura a la tranquilidad sin perder su esencia y seguir siendo ella misma...

martes, 1 de febrero de 2011

ENTREVISTA A PIERO TANAKA.


Sweet Perú S.A.C es la única empresa no solo a nivel nacional sino a nivel de las Américas de elaborar el sochu de camote.


Piero Tanaka, que estuvo laborando durante largos años en el Japón nos explica las bondades de esta bebida que es el trago de bandera del Japón, descartando muchísimo tiempo atrás al sake.



-¿Cuándo salió hacia el Japón?



Yo salí para el Japón en 1990, con un grupo de peruanos que llegamos a trabajar a la Suzuki en Aichi ken, en la ciudad de Tokokawa.



-Un breve reseña de su paso por Japón…



Uno cuando llega a Japón tiene la ilusión de hacer muchas cosas, pero cuando se encuentra con la realidad de allá se desilusiona. Yo soy profesional en turismo. He estudiado para guía oficial de turismo. Inclusive había preparado un curriculum vitae, pero la realidad fue otra. Todos sabemos que el ingles es un idioma universal en casi todas partes del mundo, yo domino el ingles y pensaba desligarme posteriormente del trabajo de fábrica y entrar a trabajar a una agencia de viajes, pero la realidad es tan cruda que te das con la sorpresa de que allá el ingles casi nadie lo habla. Tuve que quedarme como funcionario de fábrica.



-¿Cómo se dio la idea de crear u shochu de camote?



El ingeniero Raúl Zuloaga tenía una empresa exportadora de camotes a Europa, y al percatarse diversas empresas de los Estados Unidos que era un buen negocio, decidieron sacarlo del mercado pues la empresa era muy pequeña para abastecer toda la demanda. Y el ingeniero Raúl se quedó con los camotes y se comunicó conmigo que estaba en el Japón y me dijo que le mandara una botella de shochu y empezó todo el proceso experimental.



-¿Nos podría explicar parte de este proceso?



Se tiene que ver que tipo de hongos son los adecuados, por que el destilado del camote no es cualquier destilado como el pisco u otra bebida alcohólica sino que es un trabajo muy arduo que demora un lote cerca de 45 días. Son 21 o 22 días de fermentación.

Este producto pasa por un proceso llamado fermentación doble paralela. Cuando el camote ya esta amasado y colocado en ciertos recipientes de gran tamaño, les colocan ciertas levaduras que son hongos. Estas levaduras comen el camote y lo que van desechando es la glucosa. O sea el azúcar. Ese es el trabajo del primer hongo. Luego le colocan el otro hongo que su trabajo es comerse esa glucosa para luego desechar el alcohol. A eso se le llama fermentación doble paralela. Los dos conviven y los dos tienen su función. Para eso en el proceso de la fermentación se tiene que estar constantemente moviéndolo para que las levaduras puedan mantenerse en buena alimentación y tienen que trabajar sobre los 19 grados centígrados en unas cámaras especiales en donde ningún insecto pueda entrar y pararse sobre un camote por que automáticamente contamina y cuando se hace el conteo molecular, destroza y mata toda la fermentación. Es un trabajo bien delicado que en Japón se hace desde 500 años atrás.



-¿Cuántos camotes se necesitan para una botella (500ml) aproximadamente?



Siete kilos de camotes.



-¿Qué propiedades benéficas para la salud tiene el shochu de camote?



Muy aparte de que el camote tiene, que es bueno para la digestión, que tiene aminoácidos, vitamina A, hierro, zinc, en Japón se ha hecho estudios y el destilado de camote bota polipéptidos y esto sirve para las personas que padecen de cáncer a los pulmones, además el investigador japonés Hiroyuki Sumi descubrió que tiene una sustancia llamada urikunasa que es una sustancia vital que necesita el cuerpo.



-A nivel nacional ¿usted distribuye el producto?



Nosotros quisimos entrar a los sushi bar y nos dimos con la sorpresa de que la mayoría de los dueños no conoce el destilado.

Conversando con un funcionario de la Cámara de Comercio peruano japonesa me confirmó una idea que hace tiempo la tenía pero que nunca me atreví a decirla: “el nikkei que esta en el Perú parece que hubiera salido de un pedazo de tierra de Japón del año de 1911 por decirte y hubiera sido colocado en el Perú “, de allí no sale, las costumbres ya no evolucionan. Entonces esta colonia que esta aquí en el Perú sigue pensando que el sake es el trago de bandera cuando ya no lo es. En estos momentos es el shochu, ya sea de camote o de cebada.



-Y dentro del mercado nacional ¿hay competencia?



En la actualidad muchos sushi bares compran shochus koreanos, pero son shochus industrializados, una botella esta costando 5 o 6 soles, pero es Sojo, el que le llaman allá y lo que duele decir es que en muchos establecimientos, aprovechándose de la ignorancia del peruano mismo que va a comer, le dan gato por liebre. Le dan un Shochu que es netamente industrial y cómodo y el peruano neto dice “estoy tomando algo riquísimo que en Japón lo toman mucho” y le cobran un precio que no debe de ser.

En Japón hay shochus que cuestan 50 o 60 dólares la botella por que es un producto artesanal y el producto artesanal, el que conserva su tradición es el que cuesta más. Por supuesto que también hay sochus industriales que cuestan 800 yenes la botella, pero la diferencia grande es que los sabores son diferentes y lo que viene a ser industrial, el proceso de fermentación es más corto. Se vende en grandes volúmenes y ya no se fermenta en determinados lugares como son los artesanales, respetando ciertas tradiciones.



-Planes para el futuro…



Vamos a sacar un shochu de 40 grados. (El actual tiene 25 grados). La realidad nos ha enseñado ciertas cosas. Por ejemplo se hacen cocteles en Japón, en Europa, en Estados unidos, pero el peruano no esta acostumbrado a tomar niveles con bajo nivel de alcohol.



lunes, 31 de enero de 2011

ENTREVISTA A LUIS IKEHARA TSUKAYAMA



El fenómeno dekasegi conllevó a que muchos jóvenes se enrrumben al Japón a trabajar en las fabricas largas jornadas de trabajo a lo largo de sus mejores años de vida. Pocos son aquellos como el ahora arquitecto Luis Ikehara Tsukaya que emprendieron el retorno para culminar la realización de una carrera profesional. He aquí una pequeña entrevista acerca de su experiencia en el Japón, su pasión por el béisbol y su mira al futuro.

-¿Qué tiempo estuviste en el Japón?




Estuve casi tres años. Del 2001 al 2004.



-¿En ese tiempo todavía no había crisis?



Ya estaba comenzando la crisis, por que llegué y no encontré trabajo y de allí me fui a Yokohama donde mis primos y estuve dos o tres meses sin trabajo. Hasta que mi prima que trabajaba donde aparte de ella trabajaba solo un brasilero nada más entre los extranjeros, comentó que tenía un primo que no trabajaba y le dijeron: “ya tráelo” para hacer la prueba, hice la prueba y me quedé. Fue suerte en realidad.



-¿Fábrica de que cosa era?



Una fabrica que hacía piezas de computadoras y cajeros automáticos la parte interior. Trabajábamos con plancha de aluminio y fierro.



-¿En que horario trabajabas?



Era de lunes a viernes y a veces sábados, era variable.



-¿Antes de irte a Nihon dejaste pendiente algunos estudios?



Estaba en la UNI pero no me gustaba la carrera, entonces la dejé y fui con la intención de juntar okane para regresar y estudiar en La Católica, como que fue un objetivo entrar a La Católica, pero sin saber que cosa iba a estudiar. La idea era irme a juntar okane por que ya mi papá iba a regresar de Nihon. Fui a juntar okane y regresar a estudiar, ya tenía esa idea en realidad.



-¿Regresaste en el 2004?



Si, 2004.



-¿Convalidaste cursos?



No, no convalidé ningún curso. Preferí ingresar estudiando en realidad. Lo que pasa es que en la UNI ingresé como deportista destacado. Y siempre lo fácil sale caro al final. Y preferí no valerme de eso para La Católica y felizmente no había nada de deportista destacado. Entonces me obligó a estudiar. Me metí a estudiar en la academia. Estudié medio año del 2004, desde junio y postulé en febrero del 2005 e ingresé a Arquitectura en La Católica.



-¿Paralelamente al estudio estuviste trabajando también?



Si. Como arquitectura es una carrera que genera muchos gastos, aparte de todo lo que es mensualidad de la universidad, felizmente me dijeron para entrenar al equipo de béisbol de Taiyo. Dije que ya, por que antes de irme a Nihon estaba de entrenador también en ANC. Me dieron la oportunidad de tener un nuevo ingreso y poder costearme los materiales para maquetas de talleres y con eso iba pagando mis entregas.



-¿Era bastante actividad entre estudiar e ir a entrenar al equipo?



Siempre le daba prioridad a la universidad. Siempre había entrenamiento miércoles, viernes y sábado. Solamente iba viernes y sábado por que los miércoles no podía por que estaba haciendo taller para el jueves. Siempre pedía permiso los miércoles y felizmente eran bien considerados en ese tema.



-Desde el punto de vista de un arquitecto ¿Cómo ves la actualidad en el Perú? ¿Hay bastante campo?



Ahora sí. Esta en todo el boom inmobiliario de construir edificios de vivienda, multifamiliares, etcétera. Hay bastante campo. Pero debería haber más en la parte de concursos por que allí justo es donde el arquitecto desarrolla más su capacidad creativa. Por ejemplo, el estadio nacional, no lo sometieron a un concurso, fueron directamente a un arquitecto especifico y le dijeron: “diseño del estadio” y salió. Es bonito el estadio, pero podría haber sido un concurso en donde puedan generar varias opciones y poder haber sido un campo muy abierto para cualquiera. Incluso ha podido salir un proyecto mucho mejor que el que existe ahora.

Y allí genera mayor ingreso para el arquitecto en realidad. No necesariamente en pedidos particulares, sino en los concursos que hace el estado. Allí el arquitecto se esfuerza más por que son cosas muchos más grandes en realidad. Son otros temas que no solamente son viviendas y restaurantes sino que son temas como de estadios, hospitales, bibliotecas que son un programa mucho más complejo.



-Sobre tu experiencia en el béisbol…



Comencé jugando de niño en ANC, viajé por la selección del Perú varios años hasta el 98 que acabé el colegio donde lo dejé por estudios. En el 97 o 98 empecé como entrenador en el ANC también. De allí dentro de la etapa de Japón pude irme a los batting center para entrenar un poco. Pude ir a una reunión de los dekasegi que jugaban béisbol de acá. Pude jugar contra un equipo que eran como las personas que apoyaban el béisbol en el Perú. De allí regresé, sigo jugando en mayores por ANC. El año pasado iba a ir de viaje por selección como entrenador pero al final por la tesis tuve que sacrificar ese viaje para poder terminarla tranquilo.





-¿Durante tu estadía en Nihon consideras que has adquirido algún valor que lo apliques hasta ahora?



Creo que lo más importante es el sacrificio. Siempre pienso que no hay nada fácil en esta vida. Siempre tienes que sacrificar algo para poder lograr algo. Sacrifiqué muchas cosas para poder irme a Nihon, tres años, pero al final valió la pena. Igual ahora sigo sometido a lo mismo. Me dicen para jugar béisbol y lo dejo un poco de lado por que en verdad más importa la carrera. Nunca son fáciles las cosas. Lo fácil siempre termina mal.



-¿Cuándo estabas en Nihon que cosas extrañabas del Perú?



Aparte de la comida, pues aunque vayas a un restaurante peruano es totalmente distinto, creo que lo que más extrañaba era el salir con los amigos, el carisma, como son las personas es totalmente distinto allá que acá. Acá somos mucho más cálidos, amigueros y eso extrañaba bastante.



-¿Y viceversa, cuando regresaste que extrañabas de Nihon?



La comida también. Hay bastantes cosas de Nihon que extraño en realidad. Es una cultura totalmente distinta, conocer lugares que no conozco y estar con mi cámara tomando fotos.



-¿Qué le recomendarías a las personas jóvenes que regresan de Nihon?



Si tienen una meta en la cabeza, si querían hacer algo antes de irse a Nihon, que lo hagan. No es imposible en realidad. Todo depende mucho de uno mismo para poder lograrlo. Puede ser muy difícil, pero al final se logra. Todo se logra con sacrificio.



-¿Sobre tus proyectos futuros?



Quería trabajar un par de años y de allí buscar becas al extranjero. Becas a Nihon de postgrado derepente o una maestría en otro país para poder desarrollarme mucho más.



sábado, 29 de enero de 2011

DE COMO DEBERÌAMOS MODIFICAR LAS PALABRAS

Cómo un articulo complementario( parece que en esta era de la informática el destino se encarga de proponer soluciones) a una nota anterior que escribí acerca de la mal utilizada palabra (ainoko), en la edición de febrero 2011 de la revista Mercado Latino han sido publicados dos artículos muy puntuales acerca del tema.

El primero se basa en la realización de un filme llamado “hafu” por la cineasta Lara Pérez Takagi, de padre español y madre japonesa, (www.hafufilm.com) en donde nos narrará las vivencias de cinco jóvenes “hafus” que viven inmersos en una cada vez más cambiante sociedad japonesa. Una de ellas es la historia de David, un joven de raza mixta que nació en Ghana y que fue trasladado a Tokio en donde por dificultades de su familia para adaptarse, sus padres se separaron cuando él tenía diez años.

Otra historia es la de la mexicana Gabriela (37) y el japonés Tetsuya Oi (41) que se enamoraron y se casaron en los EE.UU para posteriormente trasladarse a Nagoya. La del joven de padre venezolano y madre japonesa nacido en Venezuela y posteriormente casado con otra “hafu” dará origen a otra historia de un matrimonio multicultural.

Por lo pronto los cineastas siguen desarrollando otros dos casos: de una “hafu” australiana-japonesa y de otro personaje bi-racial con mezcla asiática.

En las ultimas décadas, en donde el Japón es sumamente multicultural por las diferentes migraciones, el tema “hafu” es algo totalmente normal en las grandes urbes, ya hasta inclusive han ideado el termino para referirse a personas de raza mixta, una definición que acertadamente la educadora radicada en el Japón Marcela Lamadrid de Matsumura propone con buenos argumentos que la definición no debería ser “hafu” (mitad) sino más bien “doburu” pues su hijo pertenece a dos países pues ella es mexicana y su esposo japonés. Cito el articulo: (www.mercadolatino.jp) edición febrero 2011, pagina 132.

En su papel de educadora, viviendo en el Japón contemporáneo y experimentando dentro de su propia familia el tema tratado, no hay una persona más calificada para hallar definiciones que desafíen los miedos internos, los comentarios ignorantes y por lo tanto desarrollar una identidad sana dentro de la pluriculturalidad de una sociedad que se ha mantenido homogénea por décadas, ya sea por historia, posición geográfica u otras razones.

Los países del primer mundo generalmente son gobernados por grupos de derecha o de extrema derecha que por vasos comunicantes muy sutiles inculcan en la mentalidad de los estudiantes el conservadurismo y la xenofobia (que es diferente al racismo, por ejemplo los nikkeis somos gaijines en Japón) por lo tanto, en una sociedad otrora homogénea, el temor al que viene de afuera es inminente, por educación familiar, sutilmente por educación adquirida, por orgullo nacional u otros medios, por lo tanto, no creo que haya una forma mejor de definir a los nacidos de matrimonios mixtos en el Japón, pues en esta era de la información, globalización y comunicaciones, el hecho de pertenecer a dos culturas enriquece muchísimo al ser humano en lugar de rebajarlo a la mitad. Por supuesto que estamos tratando el tema dentro del contexto japonés, un país del primer mundo, al otro lado del océano y con patrones de vidas sumamente diferentes a los que estamos acostumbrados nosotros.

Entonces regresemos a nuestra realidad. En una nota anterior había comentado acerca de la mal utilizada palabra “ainoko”, un término que lamentablemente hemos heredado erróneamente por nuestros antepasados para referirse a los matrimonios mixtos dentro de nuestro contexto. ¿Qué comentarios nos daría una persona como la Sra Marcela Lamadrid (si ella ya considera que el termino “hafu” disminuye a la mitad la riqueza cultural que estas personas tienen) si supiera que la definición que le damos dentro de nuestra a la colectividad a las personas nacidas de matrimonios mixtos ni siquiera es “hafu” sino más bien “ainoko”?

Nuestra colectividad nikkei tiene una historia rica a lo largo del tiempo en donde ha habido etapas duras, como también de esfuerzo, de progreso y de unificación, desarrollando diversas instituciones, promoviendo valores y heredándonos un legado tan completo que nos hace sentir orgulloso de ella. Pero también tiene sus “cositas”. Hay que seguir puliéndola y descartar determinadas cosas para que sea aun mejor y sigamos adelante.

Por lo pronto, en la medida de lo posible, prometo a los lectores una próxima entrevista con la Sra Marcela Lamadrid de Matsumura para enriquecer nuestras ideas e intercambiar experiencias e información.

jueves, 27 de enero de 2011

DE CÓMO MODIFICAMOS LAS PALABRAS

Desde hace muchos años, prácticamente desde que tengo uso de razón escuchaba (y lamentablemente sigo escuchando) dentro de la colectividad, la mal utilizada palabra ainoko para referirse a personas mestizas, es decir que uno de sus padres es Nikkei y el otro no.


El significado literal de esta palabra la descubrí en el Japón, pues tenía la costumbre de andar bromeando con los japoneses de mi fábrica emparentándolos (como todos los japoneses actúan de manera homogénea y tienen características físicas similares) preguntándoles a manera de broma si tal persona era su hijo, su hermano, su tío o su gemelo, desatando desde luego la negación inmediata y el rápido rechazo cuando los trataba de familiarizar con alguien.

Un día de esos, al entrar un colegial a la fábrica y verlo actuar de manera torpe, le pregunté a uno de los japoneses de unos 60 años (que era el que me enseñó el trabajo), a manera de broma, si es que ese muchacho era su hijo. El rió y me contestó con malicia (sabiendo la manera como jugaba las bromas dentro de la fábrica): ainoko.

Fue en esa ocasión, al oír aquel termino usado en un contexto diferente al de la comunidad nikkei peruana que me percaté del mal manejo de aquella palabra que hemos heredado aquí, sin importarle a nadie que con el fenómeno dekasegi muchos llevamos la diferente terminología usada entre nikkeis a tierras japonesas y creemos que hablamos japonés.

¿Desde cuando la palabra ainoko significa mestizo? Posiblemente, por un tema de resistencia cultural, espíritu de conjunto y tratar de mantener una descendencia uniforme se haya utilizado aquel termino despectivo que lamentablemente ha llegado a nuestra generación como la cosa mas normal, con un significado erróneo, dentro de otro contexto. Sinceramente no me imagino a los dekasegi que se hayan identificado como ainokos en el Japón. Lo que sí me imagino es la incertidumbre (y los rostros inexpresivos en el momento) de los japoneses que los escuchaban (y que por supuesto luego lo comentaban con el resto del equipo, allí la inexpresión por supuesto se convertía en euforia) Ainoko en idioma japonés significa simplemente bastardo, hijo fuera del matrimonio y por ende no significa mestizo o hijo híbrido. El termino que utilizan los japoneses para referirse a estos casos es el de “hafu” que viene del ingles “half”.

En nuestra cultura, en donde la palabra no tiene valor alguno, es normal jugar con el significado de estas. Ya estamos acostumbrados a modificarlas, a darles diferentes significados dependiendo de las situaciones. En palabras de Eduardo Galeano: “Ahora las torturas se llaman apremios ilegales, la traición se llama realismo, el oportunismo se llama pragmatismo, el imperialismo se llama globalización y a las victimas del imperialismo se les llama países en vías de desarrollo, confundiendo a los niños con los enanos, y al sistema que en mi infancia y en mi juventud que llamábamos capitalismo se le llama hoy economía de mercado. El diccionario también ha sido asesinado por la organización criminal del mundo. Ya las palabras no dicen lo que dicen o no saben lo que dicen”

Pero en una cultura como la japonesa, en donde la palabra de la persona tiene un valor muy diferente a la picardía criolla y a los dobles sentidos, el solo hecho de mencionar algo conlleva a la total absorción del oyente en cuanto al significado, sin ambigüedades ni incomprensiones.

Por eso es que deberíamos descartar la utilización de aquella palabra o sustituirla en todo caso, pues heredar un término incorrecto por nuestros antepasados (los viejitos saben sino que como buenos nikkeis sufren de un síntoma clásico: la sordera testicular. Escuchan bien y saben y se hacen los h…)

Al heredar nosotros esta terminología incorrecta y que por efecto del destino nos hayamos vistos inmersos en el fenómeno dekasegi, nos ha podido haber causado una serie de problemas, no solo en la isla sino en el trato con japoneses en nuestro propio país. Eso se trata simplemente del contexto que le hemos dado aquí, de cómo modificamos el significado de las palabras y las hemos heredado (Dios quiera que no las heredemos) solo en la colectividad nikkei en el Perú, pues en toda mi estancia en el Japón nunca he oído mencionar esa palabra a ningún brasilero nikkei.

Por efectos de la globalización y de la inmigración dekasegi estoy seguro que hay muchísimos “hafus” en el Japón a raíz de los matrimonios, pero ese número es minúsculo a la cantidad de ainokos que hay en el archipiélago. ¿Cuántos ainokos habrá en el Japón? Es casi incalculable, miles. ¿O acaso millones?

ENTREVISTA AL ARQUITECTO JUAN TOKESHI GUSUKUDA

Arquitecto y urbanista


En el AELU ha estado vinculado desde muy joven, en donde tuvo la ocasión de desarrollar muchos proyectos. Ha trabajado con tres directivas distintas. En la AOP presentó dos proyectos para poder plantear la perspectiva de la institución. En el APJ ha estado en el Departamento de Cultura

-Sobre sus inicios en la arquitectura…

En la revista virtual interculturalidad (www.interculturalidad.org) en una sección que es recinto urbano, comentamos la idea del arquitecto que trabaja con la comunidad. La arquitectura, que se ha comentado siempre es uno de los oficios o las maneras de trabajo mas antiguos, por que ha tenido que construir el cobijo de una familia, de una comunidad, ha tenido distintos procesos. En la actualidad el campo es muy vasto. Lo más cotidiano es ver los edificios cada vez mas grandes que se construyen, creo que no es la mejor manera para poder planear el desarrollo de la ciudad, por que la vivienda social, la vivienda de las mayorías, estamos hablando de ¾ partes de la ciudad en el caso de Lima, se han producido en un proceso de autodesarrollo y autogestión, nos deriva que hay una diversidad del ser del arquitecto: gestionador de proyecto, diseñador…no solamente hace casas de playas.

-Entonces ¿Cómo poder en una compleja ciudad como la nuestra con viviendas muy diversas desarrollar a un arquitecto que tenga el papel de vincularse con la comunidad y poder asistir a ese millón de unidades de vivienda que requieren atención?

Uno de los rasgos que he trabajado y trato de alentar desde mis actividades en la universidad en los últimos veinte años, en la manera de poder trasmitir mis conocimientos para decirlo en palabras que ya tienen una acotación ideológica es un arquitecto descalzo: el arquitecto que puede trabajar con la comunidad.

-¿O sea desde tu punto de vista como que el arquitecto es un poco elitista?

Debe de haber distintos campos. El arquitecto en una época como la actual desarrolla actividades docentes. Mis últimos 10 o 15 años están muy vinculadas a la carrera docente con distintos grupos de distintos lugares del país. Y tratando de alentar la formación integral del arquitecto para el desarrollo de la ciudad. La arquitectura esta muy emparentada con la ciudad por que este hace el diseño de los espacios que tienen que ser habitados y tiene que tener mejor calidad para quien lo habite. Lo más difícil para el arquitecto es tener que acercarse a comunidades que tienen otras maneras de interpretar su realidad. Creo que de alguna manera hay el cierto rasgo de que el arquitecto es elitista por que generalmente se publica son viviendas de playa por ejemplo y no creo que la vivienda de playa sea el único argumento pero solamente se plantea a ello como parte del trabajo del arquitecto.

-¿Deben de haber muchos lugares en donde pueda desarrollar su profesión?

En el Perú tenemos más de 5000 comunidades de 100 o 150 familias que requieren del arquitecto que puedan planificar su propio territorio, su propia vida cotidiana, sus viviendas y la calidad de estas. Por razones laborales y académicas he tenido la posibilidad de estar después del terremoto en el sur en la zona de Pisco y Chincha y lo que uno puede apreciar es que hay una total barrera, un total corte de lo que tiene que ser la reconstrucción de la ciudad, de las unidades de sus viviendas luego de un proceso traumático para sus habitantes que se ve reflejado dentro de la respuesta que se tiene. No hay un plan integral de las viviendas. Hay muchos esfuerzos de las propias familias, para movilizar sus propios recursos que son limitados.

-¿Y como ves el crecimiento de Lima?

Es un nuevo reto, nuevos alcaldes, nueve millones de habitantes. Más de un millón de limeños no cuentan con agua. La política publica lo que pretende es hacer una ciudad mucho mas extensa. No hay un plan que pueda ordenar a la ciudad. Si nosotros no podemos resolver esta ecuación compleja el desarrollo de la ciudad va a marchar por otro lado. Que es lo evidente.

-¿Y sobre la identidad nikkei?

Yo creo que ese es un tema importante. Ese tema no lo hagamos aisladamente, yo creo que tenemos que tratarlo en el desarrollo del país. Probablemente Lima represente con 9 millones de habitantes una de las ciudades más diversas y aquí si se cumple lo que señalaba José María Arguedas, que este es el país de todas las sangres. Entonces eso es lo que representa. En ese panorama podemos situar la presencia de una comunidad que han direccionado lo que debe ser el potencial de la identidad nacional que esta en construcción. Probablemente serán generaciones en proceso de construcción. Y tenemos que hacerlo en un clima de democracia y de inclusión.

-¿La comunidad nikkei es algo cerrada?

Muchas veces esta más allá de la voluntad de nosotros de nosotros mismos. Tiene que ver con una manera cultural de podernos desarrollar. Probablemente tiene que ver con orígenes de un grupo que ha sido muy golpeado por el tema de la guerra. Los sectores dominantes de la sociedad peruana agredieron a la comunidad. No solamente con la expulsión de los ciudadanos peruanos a los campos de concentración de los EE.UU, la expropiación de bienes. No es un proceso que lo podamos comparar. Esa diversidad que forma parte de este proceso de construcción no debería perderse pues forma parte de nuestra identidad y de la identidad nacional.

-¿A que crees que se debe el desinterés por parte de muchos jóvenes nikkeis por manifestaciones culturales japonesas?

Hace unos veinte años atrás, Mary Fukumoto, una destacada antropóloga en su investigación para su libro, esta pregunta formaba parte. ¿Cuál puede ser el devenir de la comunidad? Y eso esta a menudo relacionado con la presencia de los propios jóvenes. Hay como procesos digamos que por vasos comunicantes mucho mas naturales. Determinadas políticas institucionales pueden tratar de acercar y mejorar esa condición. Ese es un tema que pasa por formación y educación y en general yo creo que si a los jóvenes se les puede mostrar de que hay un amplio abanico de posibilidades y mostrarle que este abanico es mucho mayor para ellos.

-¿Cómo vislumbrarías la comunidad nikkei en el futuro?

Yo creo que la comunidad nikkei se va desarrollar dentro de un proceso más híbrido, mas de combinación, más de poderse aceptar unos a otros. En una sociedad de democracia y de inclusión, eso debe de ser lo más natural, lo más normal. Por que nuestra compresión de las cosas va a ser por otros vasos comunicantes, por una educación de la casa, por una educación aprendida, eso va a ser importante. No es tanto la preocupación por el número, por la cantidad de miembros sino por la calidad que esta comunidad pueda tener y allí van a jugar un papel importante las instituciones nikkeis, los medios de comunicación. Las prácticas cotidianas de la propia comunidad pueden servirnos de ejemplo. La generación de los propios paradigmas.